Who Is Yeshua In The Bible

Who is Yeshua in the Bible? You’ve heard the phrase “Jesus Christ”, but do you know who he is? Is he Biblical or Biblical fiction? Is this just a story that someone made up long ago, and spread by word of mouth as scripture? This article will tell you all you need to know about who Yeshua is in the Bible.

When answering the question, who is Yeshua in the bible, there’s no doubt that the most common response is Jesus Christ. The name Yeshua means “salvation” and comes from the Hebrew. There are many teachings in the Jewish and Christian religions involving Yeshua. This article is intended to help you understand who Yeshua was in biblical times and why he’s so important today.

Who is Yeshua in the Bible? This article will answer all your questions about who Jesus is and why he is so important in Christianity. As we’ve all heard, he is the Messiah (literally translated “anointed one”). He was a man, born of a woman. He died on the cross for the sins of the world. Yet, at the same time, He was God. In this Bible study, we’ll learn more about Yeshua (or Jesus) – where he came from; what his life’s mission was; why he came; and much more.

Yeshua is the Hebrew and Greek name of Jesus which literally means, “YHVH is Salvation”. Yeshua is the name by which Jews and Christians addressed God, long before the time of Jesus. Yeshua’s name was frequently used by Jewish preachers, like Hillel and Shammai. And it was used in many Jewish writings of the time, like the Talmud and Midrash.

Who Is Yeshua In The Bible

God has many names throughout the Bible: Prince of Peace (Isaiah 9:6), Elohim (Genesis 1:1), El Roi (Genesis 16:13), among several others. What about Jesus Christ? Every language has a different name for him, a different pronunciation. But does he have one true and proper name?

Yeshua Hamashiach means Jesus the Messiah. The original Hebraic name for Jesus would’ve been yeshu’a. Does this mean that we’ve pronounced Jesus’ name incorrectly this whole time? Does he only go by the name Yeshua Hamashiach? And has paganism corrupted Jesus’ name to the name we now pronounce?

This article will argue that although those who lived during Jesus’ time may have pronounced his name like “Yeshua,” we do not forsake our prayers or petitions unto the Lord by saying “Jesus” or “Hisus K’ristos” or “Isus Krist” or any other pronunciation in any other language.

God calls us to call upon his name, whether Jesus or Yeshua Hamashiach.

Who Is Yeshua In The Bible

Some people claim that our Lord should not be referred to as “Jesus.” Instead, we should only use the name “Yeshua.” Some even go so far as to say that calling Him “Jesus” is blasphemous. Others go into great detail about how the name “Jesus” is unbiblical because the letter J is a modern invention and there was no letter J in Greek or Hebrew.

Yeshua is the Hebrew name, and its English spelling is “Joshua.” Iesous is the Greek transliteration of the Hebrew name, and its English spelling is “Jesus.” Thus, the names “Joshua” and “Jesus” are essentially the same; both are English pronunciations of the Hebrew and Greek names for our Lord. (For examples of how the two names are interchangeable, see Acts 7:45 and Hebrews 4:8 in the KJV. In both cases, the word Jesus refers to the Old Testament character Joshua.)

Changing the language of a word does not affect the meaning of the word. We call a bound and covered set of pages a “book.” In German, it becomes a buch. In Spanish, it is a libro; in French, a livre. The language changes, but the object itself does not. As Shakespeare said, “That which we call a rose / By any other name would smell as sweet” (Romeo and Juliet, II:i). In the same way, we can refer to Jesus as “Jesus,” “Yeshua,” or “YehSou” (Cantonese) without changing His nature. In any language, His name means “The Lord Is Salvation.”

As for the controversy over the letter J, it is much ado about nothing. It is true that the languages in which the Bible was written had no letter J. But that doesn’t mean the Bible never refers to “Jerusalem.” And it doesn’t mean we cannot use the spelling “Jesus.” If a person speaks and reads English, it is acceptable for him to spell things in an English fashion. Spellings can change even within a language: Americans write “Savior,” while the British write “Saviour.” The addition of a u (or its subtraction, depending on your point of view) has nothing to do with whom we’re talking about. Jesus is the Savior, and He is the Saviour. Jesus and Yeshuah and Iesus are all referring to the same Person.

The Bible nowhere commands us to only speak or write His name in Hebrew or Greek. It never even hints at such an idea. Rather, when the message of the gospel was being proclaimed on the Day of Pentecost, the apostles spoke in the languages of the “Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene” (Acts 2:9–10). In the power of the Holy Spirit, Jesus was made known to every language group in a way they could readily understand. Spelling did not matter.

We refer to Him as “Jesus” because, as English-speaking people, we know of Him through English translations of the Greek New Testament. Scripture does not value one language over another, and it gives no indication that we must resort to Hebrew when addressing the Lord. The command is to “call on the name of the Lord,” with the promise that we “shall be saved” (Acts 2:21; Joel 2:32). Whether we call on Him in English, Korean, Hindi, or Hebrew, the result is the same: the Lord is salvation.

Leave a Reply